Nga vathët e gjyshes së saj te tingulli modern grek: Njoftoni Klavdian, shpresën e Greqisë për Eurovision 2025
Gazetarë u takuan me Klavdian, një yll në ngjitje në skenën muzikore greke dhe përfaqësuese e Greqisë në Konkursin e Këngës Eurovision të këtij viti.
Shumë grekë po e mbështesin atë për të sjellë trofeun sërish në atdhe, 20 vjet pas fitores legjendare të Helena Paparizou.
Kuriosisht, Paparizou vetë e udhëhoqi Klavdian gjatë kohës që ajo ishte pjesëmarrëse në "The Voice of Greece", ku këngëtarja e re arriti në finale.
Që atëherë, Klavdia ka publikuar kengë që kanë shitur platinium dhe ka mbi ndjekës 200,000 në TikTok. Tani, në moshën 22-vjeçare, Klavdia po sjell këngën e saj "Asteromáta" në skenën evropiane, duke siguruar vendin e saj në Eurovision duke fituar konkursin e përzgjedhjes kombëtare të Greqisë.
“Atmosfera këtu është fantastike. Energjia e ekipit është shumë e lartë. Ne e duam që të jemi këtu,”
Provat janë duke u zhvilluar me shpejtësi, me artistët që kanë filluar prova të para të skenës dhe prova me kostume.
“Po kalojmë kaq shumë argëtim. Është më mirë se sa mendoja,” pranon Klavdia.
Kuptimi i "Asteromáta"
Për të dytin vit radhazi, Greqia po dërgon një këngë në gjuhën greke në Eurovision, pas "Zari" të Marina Satti, e cila u rendit e 11-ta dhe mori vëmendje përtej Greqisë.
"Asteromáta në shqip do të thotë ‘sy që duken si yje’, ’sy të bukur’ ," shpjegon Klavdia.
Balada etnike e saj është emocionalisht e fuqishme, duke prekur tema të zhvendosjes dhe mbijetesës, me aludime që disa i interpretojnë si një referencë për përvojat e refugjatëve. Klavdia, e cila është me origjinë greke pontike – një komunitet që ka pësuar persekutime gjatë dhe pas Luftës së Parë Botërore – ka nxitur diskutime. Fjala "asteromáta" dikur përdorej në Smyrna të Pontit për të përshkruar gratë me sy të ndritshëm, duke i dhënë peshë simbolike.
Pavarësisht se Klavdia ka minimizuar çdo lidhje specifike me këtë histori në intervista, spekulimet kanë shkaktuar reagime politike në Turqi, e cila historikisht ka mohuar gjenocidin e grekëve pontikë.
“Kënga flet për ndarjen nga ata që do, nga familja, miqtë, dhe për nevojën për të lënë shtëpinë tuaj,” tha ajo.
Kontroversa politike nuk është diçka e re për Eurovision. Nga diskualifikimi i Joost Klein vitin e kaluar deri tek polemikat e vazhdueshme rreth pjesëmarrjes së Izraelit, konkursi shpesh gjendet në qendër të dramës.
Por Klavdia mbetet e qetë: “Erdha këtu shumë e vendosur për të shijuar gjithçka, për të u lidhur me njerëzit, për të krijuar miq dhe për të shijuar këtë udhëtim muzikor me vibracione pozitive. Muzika është këtu për të bashkuar njerëzit nga e gjithë bota, jo për të na ndarë.”
Një identitet i fortë grek
Pavarësisht se "Asteromáta" këndohet në greqisht, Klavdia beson se ajo ka një mesazh universalisht të kuptueshëm.
“Mendoj se çdo kush mund ta lidhë këngën me emocionet, përvojat dhe kujtimet e tij,” tha ajo.
Ajo shpreson që ata që nuk flasin greqisht të lidhen përmes shprehjes së saj, prezencës në skenë dhe zërit. “Do të përpiqem sa më shumë që të mundem dhe shpresoj shumë që ata të ndjejnë atë që ndiej unë kur e këndoj këtë këngë.”
Ndërkohë që kënga ka një prodhim modern, ajo është thellësisht e lidhur me traditën greke.
“Kemi përdorur meloditë tradicionale greke dhe vijat vokale, dhe madje përfshirë 'klarinon', klarinetën klasike në muzikën greke,” shpjegon ajo.
Për Klavdian, përdorimi i gjuhës dhe elementeve greke nuk është një pengesë, por një aset. “Mendoj se është e bukur që vendet mund të këndojnë në gjuhët e tyre amtare dhe të tregojnë kulturën e tyre. Kjo është ajo që Eurovision është gjithmonë për.”
Sa i përket skenografisë, Klavdia sugjeron një surprizë vizuale që do të përputhet me mesazhin e këngës. “Duam diçka që lidhet me këngën, por gjithashtu do të ju befasojë, diçka që do të thoni, ‘Ah, nuk e prisja këtë.’”
Vajza me syze
Klavdia po sjell gjithashtu elemente personale me vete, duke përfshirë syzet e saj tani tashmë të njohura.
“Syzet e mia janë një fat të mirë për mua. Mendoj se janë një tipar i mirë që më bën të dallohem.”
Ajo gjithashtu po vesh vathët e gjyshes së saj në skenë, të njëjtat që ajo kishte veshur gjatë finales kombëtare.
“Janë vathët e mia me fat. I vura për finalen kombëtare dhe mendoj se më sollën fat të mirë.”
Gjyshja e saj, gjithashtu e quajtur Klavdia, u detyrua të largohej nga Ponti dhe të shkojë në Bashkimin Sovjetik. Prindërit e Klavdianit lindën dhe u rritën atje para se familja të kthehej në Greqi në vitin 1991.
Ajo ka sjellë gjithashtu nga Greqia një varëse me syun e famshëm grek, një dhuratë nga nëna e saj.
“Këto janë dy njerëz që unë i dua shumë. Nëna dhe gjyshja ime. Dhe ata më duan dhe mua,” thotë ajo me një buzëqeshje.